Каспинфо
декабрь 1999

[закрыть]
Название: Официальные документы стран Каспийского бассейна
Главные Пункты:
*Межправительственная декларация о принципах реализации транскаспийского трубопровода между Азербайджанской Республикой, Грузией, Турецкой Республикой и Туркменистаном в связи с реализацией Проекта Транскаспийского трубопровода. *Соглашение по природному газу, заключенное между президентом Туркменистана и министром энергетики и природных ресурсов Турецкой республики. *Указ Президента Туркменистана 0б образовании Национальной службы освоения туркменского сектора Каспийского моря при Президенте Туркменистана
(15.12.1999)


Полный Текст
Официальные документы стран Каспийского бассейна
МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О ПРИНЦИПАХ РЕАЛИЗАЦИИ
ТРАНСКАСПИЙСКОГО ТРУБОПРОВОДА
между Азербайджанской Республикой, Грузией, Турецкой Республикой и
Туркменистаном в связи с реализацией Проекта Транскаспийского трубопровода

Поскольку Азербайджанская республика (далее - "Азербайджан"), Грузия
(далее - "Грузия"), Турецкая Республика (далее - "Турция") и Туркменистан
(далее - "Туркменистан") (вместе - "Стороны", а в отдельности - "Сторона")
желают и выражают готовность привлекать, стимулировать и защищать инвестиции
отечественных и иностранных инвесторов в проекты транспортировки природного
газа на их соответствующих территориях, через таковую, и в пределах их юрисдикции,
а также уделять первоочередное внимание таким проектам с целью взаимного
удовлетворения энергетических потребностей друг друга и создания региональной
инфраструктуры экспортных трубопроводов;
Поскольку Стороны желают развивать принципы, определенные в международных
соглашениях о торговле и инвестициях, сторонами по которым они являются, и, в
частности, сотрудничать в секторе транспортировки природного газа;
Поскольку Стороны желают создать благоприятные условия для спонсоров проекта
("Спонсоры") в целях развития проекта Транскаспийского газопровода ("Газопровод")
относительно транзита газа из Туркменистана в Турцию и на другие европейские
рынки ("Проект"), путем вступления, помимо других действий, во всеобъемлющие
межправительственные соглашения, соглашения с Размещающими Правительствами,
и другие соглашения проекта, вовлекающие Стороны и Спонсоров;
Поскольку Правительства Турецкой Республики и Туркменистана проинформировали
Правительства Азербайджанской Республики и Грузии о том, что Правительства
Турецкой Республики и Туркменистана 23 октября 1998 года подписали двухстороннее
межгосударственное соглашение, касающееся Проекта Транскаспийского
газопровода (ТКТ) (Приложение I и, таким образом, данное соглашение соответствует
с положениями, изложенными в Приложении II к настоящей Декларации;
Поскольку Стороны желают способствовать транзиту природного газа путем
предоставления права прокладки трубопровода и права на использование земли для
транспортировки природного газа на их территории и через таковую, а также в
пределах их юрисдикции и через таковую, в соответствии с постановлениями и
условиями, взаимно согласованными, и развиваемыми в дальнейшем между
Сторонами и Спонсорами в соответствующих соглашениях с размещающими
правительствами;
Поскольку Стороны признают, что реализация Проекта требует от них полных
обязательств, сотрудничества, помощи и содействия;
Поскольку Стороны намерены оказать содействие Спонсорам в выполнении
Проекта к последнему кварталу 2002 года:

Стороны договорились о нижеследующем:

Статья 1. Применение Договора "Об энергетической хартии".
Стороны согласны применять принципы Договора "Об энергетической хартии" за
1994 год ко всем аспектам Проекта, и, в частности, к отношениям между
Сторонами и Спонсорами, которые действуют в соответствии с правами,
предоставляемыми им Сторонами в соответствии с соглашениями, которые
предусмотрены статьей 2 (а) и статьей 6 настоящей Декларации;

Статья 2. Обязательства по Проекту.
Признавая взаимные преимущества, а также права и обязательства, связанные с
Проектом, разрабатываемым в пределах их соответствующих территорий, между
ними и через них, каждая из Сторон обязуется выполнять свои обязательства
относительно Проекта в течение всего жизненного цикла Проекта в соответствии с
соглашениями, предусмотренными статьей 6 настоящей Декларации. В признание
этого каждая из Сторон обязана в любое время использовать все свои полномочия
для осуществления всех необходимых законодательных, исполнительных,
административных, регулирующих и иных действий, необходимых для того, чтобы:
a) санкционировать Проект, придать ему юридический статус и осуществлять его в
соответствии с тем, как таковое будет изложено в Межправительственном
Соглашении (МПС), Соглашении с Размещающими Правительствами (СРП) и в любом
ином, связанном с этим соглашении, Стороной которого она станет;
b) обеспечить соответствие со своей конституцией и действительность по
внутреннему законодательству соглашений, относящихся к Проекту и перечисленных
в статье 2 (а);
c) обеспечить полное выполнение своих обязательств в отношении Проекта со
стороны любых своих внутренних структур или органов;
d) реализовать необходимые меры для обеспечения физической сохранности и
безопасности Проекта, его активов, а также любых лиц, участвующих в реализации
Проекта, в пределах своей территории или юрисдикции. Расходы по реализации
данных мер возлагаются на Проект в соответствии с положениями и условиями
соответствующего СПР.

Статья 3. Право собственности на природный газ.
Стороны соглашаются, что право собственности на все объемы природного газа,
транспортируемого по трубопроводу, сохраняет за собой та Сторона, которая этим
правом обладает.

Статья 4. Маршрут Проекта.
Стороны соглашаются, что строительство Проекта, его эксплуатации и владение им
осуществляется Спонсорами. Стороны также соглашаются, что трубопровод,
строительство которого предусмотрено положениями и условиями Проекта, будет
проложен по маршруту, который является эффективным с коммерческой и
технической точек зрения, в соответствии с тем, как это будет взаимно согласовано
между Сторонами по соглашению с Размещающими Правительствами, согласно
положениям статьи 7 и основными положениями национальной безопасности.

Статья 5. Право транзита.
Каждая из Сторон предоставляет право транзита природного газа при его
поступлении на ее территорию или в пределы ее юрисдикции, прохождении по
таковым и выхода с них, через трубопровод, относящийся к Проекту, в соответствии
с постановлениями и условиями, взаимно согласованными для Проекта в
соглашениях, заключенных в соответствии со статьей 6 настоящей Декларации.
Природа освобождения от любой формы прямого и косвенного налогообложения,
роялти, сборов, пошлин и платежей является предметом Соглашения с Размещающим
Правительством, заключаемым с каждой из Сторон.
Стороны согласны, что, принимая во внимание права, предоставляемые Сторонами
в соответствии с соглашениями, указанными в статье 6 настоящей Декларации,
они должны получить справедливую и разумную компенсацию и другие блага,
которые, помимо прочего включают обеспечение поставок газа, некоторое участие
в Проекте и (либо) плату за транзит в обмен предоставление таких прав.

Статья 6. Последующие соглашения.
В целях реализации Проекта и оказания ему поддержки Стороны приложат усилия по
завершению переговоров, касающихся многосторонних соглашений между собой и
соглашений между каждой из Сторон и Спонсорами, к марту 2000 года, которые
включают:
a) всеобъемлющее межправительственное соглашение (МПС) между Сторонами,
отражающее принципы, оговоренные в настоящей Декларации и более полно
определяющее права и обязательства Сторон и Спонсоров в связи с определениям
и реализацией Проекта;
b) отдельные соглашения, заключаемые каждой из Сторон со Спонсорами
(Соглашение с Размещающими Правительствами), охватывающие, помимо прочего,
следующие вопросы:
i) подробное описание Проекта;
ii) права на землю, включающие право пользования землей и доступа на нее,
необходимые для разработки строительства, эксплуатации и обслуживания Проекта;
iii) выдача разрешений, одобрений, согласий, лицензий и иных полномочий;
iv) права свободного доступа на ее территорию и свободного перемещения в пределах
ее территории и с таковой товаров, материалов, запасов и персонала;
v) предоставление освобождения от уплаты налогов в той мере, насколько это
будет согласовано в СРП;
vi) другие коммерческие и иные условия в отношении прав и обязательств Сторон и
Спонсоров, которые будут согласованы.

Статья 7. Охрана окружающей среды.
Стороны обеспечивают осуществление Проекта в соответствии со всеми
международными нормами, процедурами и обязательствами в отношении охраны
окружающей среды, которые могут применяться к Проекту. Такие обязательства
применяются, несмотря на какие-либо соответствующие внутренние нормы или
требования Сторон, и заменяют собой таковые.

Статья 8. Обособление Проекта от любых пограничных и территориальных вопросов.
Обязательства Сторон относительно Проекта существуют независимо от
каких-либо пограничных или территориальных споров, разногласий или требований,
которые могут существовать в настоящее время или возникнуть в будущем между
любыми из них, и при этом Стороны соглашаются, что подобные споры, разногласия
или требования не будут оказывать неблагоприятного воздействия на Проект.

Статья 9. Совместный Комитет.
В целях ускорения реализации Проекта Стороны учреждают Совместный Комитет,
который способствует ведению обсуждений и содействует достижению соглашений
между Сторонами и Спонсорами. Структура, обязанности, обязательства и
процедуры Совместного Комитета устанавливаются в Межправительственном
Соглашении, предусмотренном статьей 6.

Статья 10. Вступление в силу.
Настоящая Декларация вступает в силу после ее подписания, либо после
завершения каждой из Сторон процедур, необходимых в соответствии с ее
национальным законодательством.

Настоящая Декларация совершена на английском языке в пяти оригинальных копиях.
В подтверждение чего Президенты четырех Сторон подписали настоящую
декларацию 18 ноября 1999 года.

Президент Азербайджанской Республики Г.АЛИЕВ
Президент Грузии Э.ШЕВАРДНАДЗЕ
Президент Турецкой Республики С. ДЕМИРЕЛЬ
Президент Туркменистана С. НИЯЗОВ

Засвидетельствовано:
Президент Соединенных Штатов Америки Б.КЛИНТОН


Приложение I:
В соответствии с тем, как изложено в пятом абзаце настоящей Декларации,
Правительства Турецкой Республики и Туркменистана информируют Правительства
Азербайджана и Грузии в отношении следующего:
1. Двустороннее МПС не навязывает каких-либо обязательств на Азербайджанскую
Республику и Грузию;
2. Двустороннее МПС не ограничивает суверенитета и (либо) независимости
Азербайджанской Республики и Грузии;
3. Двустороннее МПС не противоречит, не ограничивает, не препятствует и никоим
образом не причиняет ущерб способности Азербайджанской Республики и Грузии
выполнять установленные обязательства, а равно и пользоваться всеми правами и
привилегиями в соответствии с международными договорами и соглашениями, по
которым Азербайджанская республика или Грузия являются либо подписавшей
стороной, либо заявителем;
4. Двустороннее МПС не противоречит, не ограничивает, не причиняет ущерба и не
препятствует способности Турецкой республики и Туркменистана выполнять
установленные обязательства, а равно и пользоваться правами и привилегиями в
соответствии с международными договорами и соглашениями, по которым Турецкая
Республика или Туркменистан являются либо подписавшей стороной, либо
заявителем;
5. Двустороннее МПС не противоречит, не ограничивает, не причиняет ущерб, не
создает предпосылок и не препятствует способности любого инвестора участвовать
в деятельности, относящейся к разведке, обустройству, транспортировке и маркетингу
природного газа с углеводородных месторождений, расположенных в пределах
территории либо юрисдикции Азербайджанской республики и Грузии.

*********
"СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРИРОДНОМУ ГАЗУ", ЗАКЛЮЧЕННОЕ МЕЖДУ ПРИЗИДЕНТОМ
ТУРКМЕНИСТАНА, ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВОМ САПАРМУРАТОМ НИЯЗОВЫМ И
ЗАМЕСТИТЕЛЕМ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА И МИНИСТРОМ ЭНЕРГЕТИКИ И ПРИРОДНЫХ
РЕСУРСОВ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ ГОСПОДИНОМ М.ДЖУМХУРОМ ЭРСЮМЕРОМ

г. Стамбул 18 ноября 1999 г.

Президент Туркменистана, Его Превосходительство Сапармурат Ниязов и
заместитель Премьер-министра и министр энергетики и природных ресурсов
Турецкой Республики господин М.Джумхур Эрсюмер (совместно именуемые в
дальнейшем "Стороны") рассмотрели вопросы поставки туркменского природного
газа покупателям в Турецкой Республике, в соответствии с "Контрактом по
купле-продаже природного газа", заключенным 21 мая 1999 года в г. Ашхабаде
между государственной компанией Турции "Боташ" и компетентным органом по
использованию углеводородных ресурсов при Президенте Туркменистана, и вопросы
совместной продажи туркменского природного газа в Европу.

Стороны обменялись мнениями по вопросам продажи туркменского природного
газа в Турецкую республику, совместному маркетингу природного газа потребителям
в Турецкой Республики, продажи природного газа через Турцию в Европу и
созданию совместного предприятия между "Боташ" и компанией "XXI Асыр -
Туркменин Алтын Асыры", назначенной в соответствии с Постановлением
Президента Туркменистана от 16 июля 1999 года "Уполномоченной Компанией" по
реализации туркменского природного газа в Турецкую Республику.

В соответствии с выше изложенным, стороны пришли к соглашению в отношении
ниже следующего:
1. Продажа туркменского природного газа в Турецкую Республику по
"Контракту по купле-продаже природного газа", заключенному между "Боташ" и
Туркменистаном, будет осуществляться через компанию ""XXI Асыр - Туркменин
Алтын Асыры". В рамках этого, с условием сохранения прежних ценовых и
коммерческих статей, будет пересмотрен "Контракт по купле-продаже природного
газа", заключенный 21 мая 1999 года между "Боташ" и компетентным органом по
использованию углеводородных ресурсов при Президенте Туркменистана.
2. Компании "Боташ" и "XXI Асыр - Туркменин Алтын Асыры" будут совместно
осуществлять маркетинг и продажу туркменского природного газа в Турецкой
Республике и на рынках Европы с условием учитывать обязательство "Бери - или -
плати" (take - or - pay). Для этого между "Боташ" и "XXI Асыр - Туркменин Алтын
Асыры" будет создано совместное предприятие. Стороны для скорейшего
завершения работ по созданию совместного предприятия договорились поручить и
уполномочить компании "Боташ" и "XXI Асыр - Туркменин Алтын Асыры".
3. Для предоставления совместному предприятию возможности продавать
природный газ Турецкой Республике, изменения и / или прекращения действия
Закона # 3378 и Постановления # 397, с целью обеспечения частным компаниям
возможности для осуществления такой деятельности, вышеуказанное совместное
предприятие будет осуществлять деятельность в соответствии с новым законом и
разрешениями органов Правительства Турецкой Республики.

Настоящее Соглашение оформлено по два экземпляра на турецком и русском
языках по одному экземпляру для каждой из Сторон, причем все экземпляры
обладают равной юридической силой.

Сапармурат НИЯЗОВ,
Президент Туркменистана;
М.Джумхур ЭРСЮМЕР,
заместитель Премьер-министра и министр энергетики и природных ресурсов
Турецкой республики.
Засвидетельствовано:
Сулейман ДЕМИРЕЛЬ, Президент Турецкой Республики

**********
Указ
Президента Туркменистана

0б образовании Национальной службы освоения туркменского сектора Каспийского
моря при Президенте Туркменистана

На историческом стыке двух тысячелетий Туркменистан превратился в динамично
развивающееся государство, всесторонне подготовленное к вступлению в XXI век -
золотой век туркменского народа. Стратегическое развитие национальной экономики
в период до 2005-2010 годов позволит укрепить и расширить многоотраслевой базис
национальной экономики, в том числе путем освоения природных ресурсов
туркменского сектора Каспийского моря.
Освоение национального сектора Каспийского моря, являющегося неотъемлемой
частью и перспективной экономической базой государства, день ото дня становится
все более важной и реальной задачей. Конечным результатом решения этой задачи
должны стать полная и всесторонняя интеграция туркменского сектора Каспия в
систему национальной экономики, превращение молодого независимого государства
в ведущую морскую державу.
В целях реализации государственной политики в области освоения туркменского
сектора Каспийского моря постановляю:
1. Образовать Национальную службу освоения туркменского сектора Каспийского моря
при Президенте Туркменистана.
2. Утвердить прилагаемые:
Положение о Национальной службе освоения туркменского сектора Каспийского моря
при Президенте Туркменистана;
состав Высшего совета Национальной службы освоения туркменского сектора
Каспийского моря при Президенте Туркменистана;
структуру и штатную численность работников Исполнительной дирекции
Национальной службы освоения туркменского сектора Каспийского моря при
Президенте Туркменистана.

Президент Туркменистана
Сапармурат ТУРКМЕНБАШИ

11 августа 1999 г.

**********************
Тексты этих документов опубликованы в Вестнике Каспия, 6 за 1999 г. и любезно
предоставлены редакцией Вестника в Каспинфо